000 03695cam a22006378i 4500
001 9781003049586
003 FlBoTFG
005 20210906121117.0
006 m d u
007 cr |||||||||||
008 200903s2020 enk ob 001 0 eng
040 _aOCoLC-P
_beng
_erda
_cOCoLC-P
020 _a9781003049586
_q(ebook)
020 _a1003049583
020 _a9781000343434
_q(ePub ebook)
020 _a100034343X
020 _a9781000343359
_q(PDF ebook)
020 _a1000343359
020 _a9781000343397
_q(Mobipocket ebook)
020 _a1000343391
020 _z9780367503482
_q(hardback)
020 _z9780367701376
_q(paperback)
024 7 _a10.4324/9781003049586
_2doi
035 _a(OCoLC)1195816777
035 _a(OCoLC-P)1195816777
050 0 0 _aZ325.P42
072 7 _aSOC
_x008000
_2bisacsh
072 7 _aSOC
_x024000
_2bisacsh
072 7 _aSOC
_x053000
_2bisacsh
072 7 _aRGL
_2bicssc
082 0 0 _a070.50942/0904
_223
100 1 _aMcAteer, Cathy,
_eauthor.
_918834
245 1 0 _aTranslating great Russian literature :
_bthe Penguin Russian classics /
_cCathy McAteer.
264 1 _aLondon ;
_aNew York :
_bRoutledge,
_c2020.
300 _a1 online resource
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bn
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bnc
_2rdacarrier
490 0 _aBASEES/Routledge series on Russian and East European studies
505 0 _aPreface -- Creating Penguin's Russian Classics -- David Magarshack: Penguin translator becomes translation theorist -- Putting translation theory into practice -- Penguin Russian Classics after 1964 -- Conclusion -- Appendix 1: Titles in Penguin's Russian classics, 1950-1970 -- Appendix 2: Transcript of Magarshack's translation taxonomy.,
520 _a"Launched in 1950, Penguin's Russian Classics quickly progressed to include translations of many great works of Russian literature and the series came to be regarded by readers, both academic and general, as the de facto provider of classic Russian literature in English translation, the legacy of which reputation resonates right up to the present day. Through an analysis of the individuals involved, their agendas, and their socio-cultural context, this book, based on extensive original research, examines how Penguin's decisions and practices when translating and publishing the series played a significant role in deciding how Russian literature would be produced marketed in English translation. As such the book represents a major contribution to translation studies, to the study of Russian literature, to book history and to the history of publishing"--
_cProvided by publisher.
588 _aOCLC-licensed vendor bibliographic record.
600 1 0 _aMagarshack, David
_xKnowledge and learning.
_918835
610 2 0 _aPenguin (Firm)
_xHistory
_y20th century.
_918836
630 0 0 _aPenguin Russian classics
_xHistory.
_918837
650 0 _aLiterature publishing
_zEngland
_xHistory
_y20th century.
_918840
650 0 _aRussian fiction
_xTranslations into English
_xHistory and criticism.
_918841
650 0 _aRussian language
_xTranslating into English
_xHistory
_y20th century.
_918842
650 0 _aTranslating and interpreting
_xPolitical aspects
_zEngland
_xHistory
_y20th century.
_918843
650 0 _aTranslating and interpreting
_zEngland x History
_y20th century.
_918844
650 7 _aSOCIAL SCIENCE / Ethnic Studies / General
_2bisacsh
650 7 _aSOCIAL SCIENCE / Research
_2bisacsh
856 4 0 _3Taylor & Francis
_uhttps://www.taylorfrancis.com/books/9781003049586
856 4 2 _3OCLC metadata license agreement
_uhttp://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf
942 _cEBK
999 _c3734
_d3734