000 06608cam a2200985 i 4500
001 ocn933588001
003 OCoLC
005 20220517104336.0
006 m d
007 cr |||||||||||
008 151230s2016 ne ob 001 0 eng
010 _a 2015051364
040 _aDLC
_beng
_erda
_epn
_cDLC
_dYDX
_dOCLCF
_dN$T
_dYDXCP
_dEBLCP
_dIDEBK
_dOCLCQ
_dU3W
_dSNK
_dDKU
_dAUW
_dOCLCO
_dD6H
_dAGLDB
_dOAPEN
_dUUM
_dUKKNU
_dVTS
_dCEF
_dKSU
_dOCLCQ
_dLVT
_dS9I
_dOCLCQ
_dBRX
_dVT2
_dWYU
_dC6I
019 _a1048197559
_a1076651555
020 _a9789027267511
_q(electronic bk.)
020 _a9027267510
_q(electronic bk.)
020 _z9789027258670
_q(hb ;
_qalk. paper)
020 _a9027258678
020 _a9789027258670
035 _a1179457
_b(N$T)
035 _a(OCoLC)933588001
_z(OCoLC)1048197559
_z(OCoLC)1076651555
037 _a101137
_bKnowledge Unlatched
042 _apcc
050 0 0 _aP306.2
072 7 _aFOR
_x018000
_2bisacsh
072 7 _aLAN
_x001000
_2bisacsh
072 7 _aLAN
_x006000
_2bisacsh
072 7 _aLAN
_x009000
_2bisacsh
072 7 _aLAN
_x012000
_2bisacsh
072 7 _aLAN
_x019000
_2bisacsh
072 7 _aCFP
_2bicssc
082 0 0 _a418/.0209
_223
049 _aMAIN
245 0 0 _aNew insights in the history of interpreting /
_cedited by Kayoko Takeda ; Jesús Baigorri-Jalón.
264 1 _aAmsterdam ;
_aPhiladelphia :
_bJohn Benjamins Publishing Company,
_c[2016]
264 4 _c©2016
300 _a1 online resource.
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
347 _adata file
_2rda
490 1 _aBenjamins Translation Library (BTL),
_x0929-7316 ;
_vvolume 122
490 1 _aEST subseries ;
_vvolume 122
500 _a"Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an eclectic exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation."
504 _aIncludes bibliographical references and index.
505 0 _aIntroduction / Jesús Baigorri-Jalón and Kayoko Takeda -- 1. Defining Sillan interpreters in first-millennium East Asian exchanges / Rachel Lung -- 2. Interpreting practices in the Age of Discovery: The early stages of the Spanish empire in the Americas / Icíar Alonso-Araguás -- 3. Interpreting for the Inquisition -- Marcos Sarmiento-Pérez / 4. Nagasaki Tsuji in historical novels by Yoshimura Akira: An alternative way of studying the history of interpreters / Torikai Kumiko -- 5. The U.S. Department of State's Corps of Student Interpreters: A precursor to the diplomatic interpreting of today? / David B. Sawyer -- 6. At the dawn of simultaneous interpreting in the USSR: Filling some gaps in history / Sergei Chernov -- The use of photographs as historical sources, a case study: Early simultaneous interpreting at the United Nations. / Jesús Baigorri-Jalón -- 8. 'Crime' of interpreting: Taiwanese interpreters as war criminals of the Second World War / Shi-chi Mike Lan -- 9. Guilt, survival, opportunities and stigma: Japanese interpreters in the post-war occupation period (1945-1952) / Kayoko Takeda -- 10. Risk analysis as a heuristic tool in the historiography of interpreters. -- For an understanding of worst practices -- Anthony pym.
588 0 _aPrint version record and CIP data provided by publisher.
520 _aWho mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation. It also introduces innovative use of photography, artifacts, personal journals, and fiction as tools for the historical study of interpreters and interpreting. Targeted at practitioners, scholars, and students of interpreting, translation, and history, the new insights presented aim to spark discussion and research on the vital roles interpreters have played in intercultural communication through history.
546 _aEnglish.
590 _aMaster record variable field(s) change: 072
650 0 _aTranslating and interpreting
_xHistory.
_921833
650 0 _aSimultaneous interpreting
_xHistory.
_930763
650 7 _aFOREIGN LANGUAGE STUDY
_xMulti-Language Phrasebooks.
_2bisacsh
_914965
650 7 _aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
_xAlphabets & Writing Systems.
_2bisacsh
_914966
650 7 _aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
_xGrammar & Punctuation.
_2bisacsh
650 7 _aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
_xLinguistics
_xGeneral.
_2bisacsh
650 7 _aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
_xReaders.
_2bisacsh
_914968
650 7 _aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
_xSpelling.
_2bisacsh
_914969
650 7 _aLanguage.
_2bicssc
650 7 _alinguistics.
_2bicssc
650 7 _aTranslation and interpretation.
_2bicssc
_930764
650 7 _aSimultaneous interpreting.
_2fast
_0(OCoLC)fst01119188
_930765
650 7 _aTranslating and interpreting.
_2fast
_0(OCoLC)fst01154795
653 _aHistory.
653 _ahistory.
653 _atranslation studies.
653 _ainterpreting.
655 4 _aElectronic books.
655 7 _aHistory.
_2fast
_0(OCoLC)fst01411628
655 0 _aElectronic books.
700 1 _aTakeda, Kayoko,
_eeditor.
_930766
700 1 _aBaigorri Jalón, Jesús,
_eeditor.
_930767
776 0 8 _iPrint version:
_tNew insights in the history of interpreting.
_dAmsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2016]
_z9789027258670
_w(DLC) 2015043339
830 0 _aBenjamins translation library ;
_vv. 122.
_930768
830 0 _aBenjamins translation library.
_pEST subseries ;
_vv. 122.
_930769
856 4 0 _3EBSCOhost
_uhttps://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=1179457
938 _aEBL - Ebook Library
_bEBLB
_nEBL4419804
938 _aEBSCOhost
_bEBSC
_n1179457
938 _aProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection
_bIDEB
_ncis33053863
938 _aOAPEN Foundation
_bOPEN
_n643260
938 _aYBP Library Services
_bYANK
_n12858342
942 _cEBK
994 _a92
_bN$T
999 _c5293
_d5293