Literary translation, reception, and transfer / (Record no. 6538)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 09906cam a2200829 i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field on1198930450
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field OCoLC
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20220517104519.0
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS
fixed length control field m d
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr cnu---unuuu
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 200928t20202020gw fob z100 0 eng d
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency DEGRU
Language of cataloging eng
Description conventions rda
-- pn
Transcribing agency DEGRU
Modifying agency N$T
-- OCLCO
-- OCLCF
-- N$T
-- WTU
-- OCLCO
-- OCLCQ
019 ## -
-- 1228591792
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9783110641974
Qualifying information (EPub)
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 3110641976
Qualifying information (EPub)
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9783110641998
Qualifying information (PDF)
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 3110641992
Qualifying information (PDF)
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
Canceled/invalid ISBN 9783110641523
Qualifying information (print)
024 7# - OTHER STANDARD IDENTIFIER
Standard number or code 10.1515/9783110641998
Source of number or code doi
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number 2945000
-- (N$T)
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)1198930450
Canceled/invalid control number (OCoLC)1228591792
041 0# - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title eng
-- ger
-- fre
050 #4 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number PN241
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LIT020000
Source bisacsh
082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 418
Edition number 23
049 ## - LOCAL HOLDINGS (OCLC)
Holding library MAIN
110 2# - MAIN ENTRY--CORPORATE NAME
Corporate name or jurisdiction name as entry element International Comparative Literature Association.
Subordinate unit Congress
Number of part/section/meeting (21st :
Date of meeting or treaty signing 2016 :
Location of meeting Universität Wien)
9 (RLIN) 37490
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Literary translation, reception, and transfer /
Statement of responsibility, etc. edited by Norbert Bachleitner.
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Place of production, publication, distribution, manufacture Berlin ;
-- Boston :
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer Walter de Gruyter GmbH,
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice [2020]
264 #4 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE
Date of production, publication, distribution, manufacture, or copyright notice ©2020
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource (ix, 501 pages)
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term computer
Media type code c
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term online resource
Carrier type code cr
Source rdacarrier
347 ## - DIGITAL FILE CHARACTERISTICS
File type text file
347 ## - DIGITAL FILE CHARACTERISTICS
Encoding format PDF
490 1# - SERIES STATEMENT
Series statement Collected papers of the 21st congress of the ICLA. The many languages of comparative literature = La littérature comparée: multiples langues, multiples langages = Die vielen Sprachen der Vergleichenden Literaturwissenschaft ;
Volume/sequential designation volume 2
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc. note Includes bibliographical references.
505 00 - FORMATTED CONTENTS NOTE
Title Introduction --
Miscellaneous information 1.
Title Translation Criticism : Studies on Individual Authors.
-- Constance Garnett's Translation of Leo Tolstoy's The Kingdom of God Is within You /
Statement of responsibility Galina Alekseeva --
Title Translating Swift : Censorship and Self-Censorship during Fascism /
Statement of responsibility Elisa Fortunato --
Title Das Werk Heimito von Doderers, übersetzt in 30 Sprachen : eine Bilanz /
Statement of responsibility Gerald Sommer --
Title "Magician" or "Kratki-Baschik"? One Story, Two Translations /
Statement of responsibility Vincent Kling --
Title Konkurrierende Übersetzungen im Vergleich : Heimito von Doderers Kurzgeschichten "Léon Pujot" und "Begegnung im Morgengrauen" auf Französisch /
Statement of responsibility Johanna Lenhart --
Title Übersetzung des Unübersetzbaren. Bemerkungen zur Übersetzung von Heimito von Doderers Roman Die erleuchteten Fenster ins Serbische /
Statement of responsibility Erkan Osmanović --
Title Vergleich der französischen und englischen Übersetzungen von Hölderlins Elegien : Von der heideggerianischen Wörtlichkeit zur Neuschöpfung /
Statement of responsibility Thomas Buffet --
505 00 - FORMATTED CONTENTS NOTE
Miscellaneous information 2.
Title Modes and Strategies of Translation.
-- The Originals of the Original of Don Quixote : Translation and Pseudotranslation in the Spanish Libros de Caballerías /
Statement of responsibility Daniel Syrovy --
Title Versification and Prosification as Translation /
Statement of responsibility Didier Coste --
Title Übersetzung, Nachdichtung oder Umdichtung? Zur Rezeption der chinesischen Lyrik im deutschsprachigen Raum zu Beginn des 20. Jahrhunderts /
Statement of responsibility Jun He --
Title Intergenerational Translations in Uwe Timm's Am Beispiel meines Bruders /
Statement of responsibility Mélanie Yoeurp --
Title La traduction des régionalismes dans les nouvelles de Phanishwarnath Renu /
Statement of responsibility Runjhun Verma --
505 00 - FORMATTED CONTENTS NOTE
Miscellaneous information 3.
Title Influence and Comparisons between Authors.
-- Hölderlins Rezeption durch Marina Zwetajewa /
Statement of responsibility Thomas Buffet --
Title Jane and Theo : Affinities Stylistic and Temperamental in Jane Austen and Theodor Fontane /
Statement of responsibility Ken Ireland--
Title Paul Valéry dans ses derniers jours : au miroir de Voltaire /
Statement of responsibility Ai Yasunaga --
Title Zola's Nana and Kasdaglis's Elen i: Two Female Portraits of the Naturalistic Persona /
Statement of responsibility Tasos Michailidis --
Title Langues et conscience européenne : Joseph Roth et Patrick Modiano /
Statement of responsibility Pilar Andrade --
Title Translating History into Herstories : Utopian Impulses in the Dystopian Worlds of Christa Wolf and Carmen Boullosa /
Statement of responsibility Lisa Bernstein --
Title Fall into Occidentalism : Cioran against the Maoïstes and the Alt-Right /
Statement of responsibility Robert Cowan --
505 00 - FORMATTED CONTENTS NOTE
Miscellaneous information 4.
Title Genres and Motifs.
-- Über die Trinkkultur in chinesischen und deutschen Trinkgedichten : am Beispiel von Trinkgedichten Li Bais und Johann Wolfgang von Goethes /
Statement of responsibility Yang Zhang --
Title The Birth of the Novel in Renaissance Poland through the Medium of German : Translations of Medieval Narratives in Sixteenth-Century Poland /
Statement of responsibility Krystyna Wierzbicka-Trwoga --
Title Des voyages au féminin dans l'Atlantique au XXe siècle /
Statement of responsibility Jean-Marc Moura --
Title Les voyages de l'immigration et de l'exil entre l'Amérique latine et l'Europe : Griselda Gambaro et Laura Alcoba /
Statement of responsibility Margarita Alfaro --
Title Migration, mémoire et multiculturalisme en Méditerranée : les écrivaines de la diaspora libanaise /
Statement of responsibility Vassiliki Lalagianni --
Title The Ethnic Labelling of a Genre Gone Global : A Distant Comparison of African-American and African Chick Lit /
Statement of responsibility Sandra Folie --
505 00 - FORMATTED CONTENTS NOTE
Miscellaneous information 5.
Title Transfer between Literatures and Digital Globalization.
-- How to Cross Cultural Borders While Discussing National Literature Internationally /
Statement of responsibility Marta Skwara--
Title Österreichische Periodika in französischer Sprache als Medien des Literaturtransfers (1750-1850) /
Statement of responsibility Norbert Bachleitner and Juliane Werner --
Title Lost and Found : Issues of Translating Japanophone Taiwanese Literature /
Statement of responsibility Tzu-yu Lin --
Title La traduction comme engagement : René R. Khawam et Jamel Eddine Bencheikh, passeurs de la littérature arabe /
Statement of responsibility Cyrille François --
Title Digital Literatures Circulating in Spanish : The Emergence of a Field /
Statement of responsibility María Goicoechea, Miriam Llamas, Laura Sánchez and Amelia Sanz --
Title Soziale Netzwerke in der literaturwissenschaftlichen Forschung: Neue Perspektive oder "alter Inhalt in neuer Form"? Mit einem Blick auf die webbasierte Germanistik in Italien /
Statement of responsibility Silvia Ulrich --
Title "Let's Meet Wherever You Are @ Home": How Utopian Is It to Create a Global Virtual Collaborative Learning Environment for Foreign-Language Students? /
Statement of responsibility Stéphane Pillet --
505 00 - FORMATTED CONTENTS NOTE
Miscellaneous information 6.
Title "We Are Translated Men" : Hybrid Identities and Regionalism.
-- Hybrid Identities : John Henry Mackay and Houston Stuart Chamberlain between Englishness and Germanness /
Statement of responsibility Gerald Bär --
Title La Réception du symbolisme en Wallonie et la formation de l'esthétique « nordique ». Une analyse de L'Âme des choses d'Hector Chainaye /
Statement of responsibility Jun Mita --
Title Die Sprache des Schreibens als Wahlsprache. Italo Svevo und Elias Canetti /
Statement of responsibility Adriana Massa --
Title The Poetic Utilization of Dialectal Varieties of the Afrikaans Language for Strategic Purposes in the Southern African Context /
Statement of responsibility Bernard J. Odendaal --
Title Hu Shi and the Birth of "New Poetry" : A Critique /
Statement of responsibility Lin Chen --
Title The Quest for Bilingual Chinese Poetry : Poetic Tradition and Modernity /
Statement of responsibility Yulia Dreyzis.
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of 'travelling' and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of 'travelling', with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders; thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature.
546 ## - LANGUAGE NOTE
Language note In English, German, and French.
588 0# - SOURCE OF DESCRIPTION NOTE
Source of description note Online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed July 22, 2021).
506 0# - RESTRICTIONS ON ACCESS NOTE
Terms governing access Open Access
Institution to which field applies EbpS
590 ## - LOCAL NOTE (RLIN)
Local note WorldCat record variable field(s) change: 082
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Translating and interpreting
Form subdivision Congresses.
9 (RLIN) 37491
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Literature
General subdivision Translations
-- History and criticism
Form subdivision Congresses.
9 (RLIN) 37492
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Comparative literature
Form subdivision Congresses.
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element LITERARY CRITICISM
General subdivision Comparative Literature.
Source of heading or term bisacsh
9 (RLIN) 19600
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Comparative literature.
Source of heading or term fast
Authority record control number or standard number (OCoLC)fst01734553
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Literature
General subdivision Translations.
Source of heading or term fast
Authority record control number or standard number (OCoLC)fst01000046
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Translating and interpreting.
Source of heading or term fast
Authority record control number or standard number (OCoLC)fst01154795
655 #4 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Electronic books.
655 #7 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Conference papers and proceedings.
Source of term fast
Authority record control number or standard number (OCoLC)fst01423772
655 #7 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Criticism, interpretation, etc.
Source of term fast
Authority record control number or standard number (OCoLC)fst01411635
655 #7 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Literary criticism.
Source of term fast
Authority record control number or standard number (OCoLC)fst01986215
9 (RLIN) 22589
655 #7 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Literary criticism.
Source of term lcgft
9 (RLIN) 22589
655 #7 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Conference papers and proceedings.
Source of term lcgft
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Bachleitner, Norbert,
Dates associated with a name 1954-
Relator term editor
Relationship edt
-- http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
9 (RLIN) 37493
776 08 - ADDITIONAL PHYSICAL FORM ENTRY
Relationship information Print version:
Title XXI. Congress of the ICLA - Proceedings. Volume 2, Literary Translation, Reception, and Transfer.
Place, publisher, and date of publication Berlin ; Boston : De Gruyter, [2020]
International Standard Book Number 9783110641998
810 2# - SERIES ADDED ENTRY--CORPORATE NAME
Corporate name or jurisdiction name as entry element International Comparative Literature Association.
Subordinate unit Congress
Number of part/section/meeting (21st :
Date of meeting or treaty signing 2016 :
Location of meeting Universität Wien).
Title of a work Proceedings of the XXIst Congress of the International Comparative Literature Association "The many languages of comparative literature" ;
Volume/sequential designation v. 2.
9 (RLIN) 37494
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Materials specified EBSCOhost
Uniform Resource Identifier <a href="https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=2945000">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=2945000</a>
938 ## -
-- De Gruyter
-- DEGR
-- 9783110641998
938 ## -
-- EBSCOhost
-- EBSC
-- 2945000
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type E-books
994 ## -
-- 92
-- N$T

No items available.